Mot de la semaine : une girafe (subst.)

Ceux d’entre vous qui suivent mon blogue chaque semaine avec impatience ont sans doute remarqué que la semaine dernière, je n’ai pas écrit d’article. J’étais en vacances. Et c’est justement durant ces vacances bien méritées que j’ai rencontré le mot de cette semaine : la girafe!IMG_0462

Les différents langages que l’on retrouve dans le monde entier appartiennent à des familles de langages. Les langages d’une même famille se ressemblent et utilisent souvent des mots similaires pour indiquer le même objet ou la même action. En Europe par exemple, il existe entre autres des langues latines (le français, l’espagnol, le portugais…) et des langues germaniques (l’anglais, l’allemand, le néerlandais…). Si vous parlez deux langages d’une même famille, je suis certain que vous pouvez me donner plusieurs exemples de ces mots similaires.

Mais il y a des mots similaires que l’on retrouve dans des langages de familles différentes qui désignent un même objet. La girafe est un bon exemple de ce phénomène. Ainsi, on dit een giraf en néerlandais, una jirafa en espagnol, a giraf en anglais, uma girafa en portugais, eine Giraffe en allemand et donc une girafe en français. Les linguistes expliquent ce phénomène par le fait qu’il s’agit d’un animal exotique dont le nom provient d’une langue locale. Dans ce cas précis, le mot girafe vient de l’italien giraffa qui, à son tour, vient de l’arabe dialectal zarāfah.

Répondre

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion /  Changer )

Photo Google

Vous commentez à l'aide de votre compte Google. Déconnexion /  Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion /  Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion /  Changer )

Connexion à %s